Goede uitspraak in het Engels – waarom zo belangrijk?

Goede uitspraakWij leren Engels op school, we gebruiken Engels in het bedrijfsleven, we kijken veel Engelstalige films en series, kinderen spelen Engelstalige videogames dus als je aan een Nederlander vraagt of hij het Engels beheerst zal hij JA zeggen. Maar hoe goed zijn we eigenlijk en is een goede uitspraak nu echt zo belangrijk – ze begrijpen me toch?

Engelse uitspraak door Nederlanders wordt zwaar overschat

Nou, dat blijkt dus zwaar tegen te vallen. Communicatie is het overbrengen van een boodschap, het geven van instructies of het stellen van vragen en daar wil je geen misverstanden hebben. Dit kan op heel veel fronten tot catastrofale consequenties leiden. Een goede uitspraak is een van de meest onderschatte vaardigheden bij het leren van een taal. Hier wordt bijvoorbeeld in het voortgezet onderwijs nauwelijks aandacht aan besteed. De gelimiteerde kennis hierover is dus begrijpelijk.

Rias vd Doel gepromoveerde in 2006 met het proefschrift: How friendly are the natives? An evaluation of native-speaker judgements of foreign-accented British and American English. Hij vindt dat er meer oog moet zijn voor de verschillen in uitspraak tussen het Nederlands en het Engels. Er moet hier op scholen meer aandacht aan besteed worden om latere problemen te voorkomen. We besteden veel tijd aan woordenschat en grammatica maar zonder kennis van een goede uitspraak is de vaardigheid incompleet.

De beheersing van de juiste uitspraak van klinkers cq medeklinkers en de juiste klemtoon brengen je zoveel verder.

Onderzoek naar de uitspraak van niet-natives in het Engels

Het onderzoek van Rias van den Doel in 2006 heeft uitgewezen dat Nederlanders helemaal niet zo goed zijn als we zelf denken. Het is zelfs zo dat we onszelf enorm overschatten. Het onderzoek, naar de uitspraak van niet-moedertaalsprekers in de EU, bracht aan het licht dat de meeste Europeanen zeiden dat ze voor 20-30% een Engels gesprek tot een goed einde weten te brengen. Hier staat tegenover dat 80-90% van de Nederlanders dit over zichzelf denkt. Aan de andere kant bleek echter dat een kwart van de Nederlandse onderhandelingen stuk loopt op het Engels. Het struikelblok was daarbij niet de woordenschat of een gebrekkige zinsopbouw maar de uitspraak. Hinderlijke fouten in de uitspraak leiden tot irritatie, onbegrip en/of miscommunicatie. Soms bleek dat mensen totaal niet in staat waren om zichzelf verstaanbaar te maken. Dit komt omdat de woorden niet begrepen worden door de verkeerde uitspraak. Dan heb ik het niet over een Nederlands accent maar puur over de verkeerde uitspraak van klinkers en medeklinkers. Regionale verschillen brengen namelijk ook bij native-speakers een ander accent teweeg – vergelijk Brits Engels maar eens met Amerikaans/Iers/Canadees/Australisch/Indisch/Zuid-Afrikaans Engels.

Bij een onjuiste uitspraak moeten mensen veel moeite doen om je verhaal te volgen en kan de aandacht snel verslappen. Mensen kunnen op het verkeerde been worden gezet of haken af als ze de lijn van het verhaal niet (meer) kunnen volgen.

Iemand met een goede uitspraak maar met grammaticale fouten is makkelijker te volgen dan iemand met een perfecte kennis van grammatica maar met een foute uitspraak. Zoals vd Doel aangeeft is er een duidelijk verschil tussen eggs en ex – tussen bed en bet. Verwar de celery vooral niet met je salary.

Niet vrijwillig in te zetten maar een cruciaal onderdeel

Het is niet een extra-tje dat je kunt inzetten als je de andere taalvaardigheden beheerst maar een cruciaal onderdeel dat te vaak vergeten wordt.

Kortom wees je bewust van het belang van een goede uitspraak. Onderschat de kracht van een goede uitspraak niet.

Een slechte uitspraak kan namelijk een aantal onbedoelde neveneffecten hebben.

* Op het gebied van communicatie:

Een opmerking kan ineens als een vraag klinken of een verkeerde klemtoon maakt het geheel ineens onbeschoft.

* Op het gebied van vakbekwaamheid:

Je wilt een goede indruk maken bij dat sollicitatie gesprek of je wilt kans maken op die promotie of stageplek. Bij verkeerd taalgebruik laat je onbedoeld een verkeerde indruk achter.

* Op economisch vlak:

Zoals ik al eerder aangaf bleek uit het bovengenoemd onderzoek dat er vaak onderhandelingen stuk lopen op kennis van het Engels. Een bedrijf kan zoveel meer bereiken als hier aandacht aan besteed wordt.

Je hoeft geen Frans Timmermans te worden, als je maar niet (meer) zo klinkt als Louis van Gaal.


Hoe breng je je Engels naar een hoger niveau
Engels voor Dyslecten ebook

 

Geïnspireerd? Abonneer je gratis op Inspiration – Iedereen kan Engels leren. De tweewekelijkse e-zine met makkelijk  toepasbare tips

Als bonus ontvang je het e-book “Engels voor dyslecten”

Schrijf je hier in!

 

 


Carolien Poels - Getting Ahead
Carolien Poels

Carolien Poels is lerares Engels en gepassioneerd in het begeleiden van mensen met dyslexie. Als lerares raakte ze geïnteresseerd in het waarom sommige mensen meer dan gemiddelde moeite hadden met het leren Engels. Ze heeft zich daarom gespecialiseerd in beelddenken en dyslexie en helpt bij het aanleren van spelling en het doorgronden van de grammatica.

 

 


 

Wil je dit verhaal gebruiken? Geen probleem, zolang je dit artikel maar overneemt met een werkende link naar mijn website met de tekst: Door Carolien Poels van Getting Ahead – Engels Beelddenken Dyslexie Effectief leren. Ga naar http://www.gettingahead.nl voor meer informatie.
Voor meer informatie, mail je naar carolienpoels@gettingahead.nl of bel je naar 06-41391836. Neem contact op als ook jij Engels wilt leren.

Auteur: Carolien Poels

Carolien Poels is lerares Engels en gepassioneerd in het begeleiden van mensen met dyslexie. Via mijn kinderen kwam ik in aanraking met beelddenken en vroeg ik me af of dit ook te maken kon hebben met het feit waarom sommige mensen meer dan gemiddelde moeite hebben met het aanleren van Engels. Daarom heb ik me gespecialiseerd in dyslexie en beelddenken. Ik help bij spelling en het doorgronden van grammatica.

2 gedachten over “Goede uitspraak in het Engels – waarom zo belangrijk?”

  1. Dag mevrouw Poels,

    Een interessant onderwerp, en ook ik vind dat er veel te weinig aandacht is voor correcte uitspraak. Als docent in opleiding hoop ik daar in de toekomst voor mijn leerlingen meer in te kunnen betekenen.

    Ik heb twee kleine foutjes in bovenstaande tekst ontdekt, die u wellicht wilt corrigeren. Er zijn nl. ook Nederlanders die de aandacht verliezen bij dit soort onvolkomenheden en de spreker/schrijver niet meer serieus nemen. Dat zou in dit geval toch erg zonde zijn.

    ‘Het is niet een extra-tje die (dat) je kunt inzetten als je de andere taalvaardigheden beheerst maar een cruciaal onderdeel die (dat) te vaak vergeten wordt.’

    Veel succes met uw boek!

    1. Beste meneer Ligt,

      Wat fijn dat u de moeite neemt om me hierop te attenderen. Ik hoop natuurlijk wel dat het serieus nemen niet alleen hiervan afhankelijk is.

      Succes met de studie!

      Met vriendelijke groeten,
      Carolien Poels

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *