Weinig aandacht voor uitspraak – Waarom is dat slecht?

We leren Engels op school – we kijken veel Engelstalige films en series – kinderen spelen Engelstalige videogames en dus als je aan een Nederlander vraagt of hij het Engels beheerst zal hij volmondig JA zeggen. Maar hoe goed zijn we eigenlijk en is een goede uitspraak nu echt zo belangrijk – ze begrijpen me toch? Op school leren we inderdaad Engels maar er is weinig aandacht voor uitspraak. Waarom is dat zo slecht?

ENGELSE UITSPRAAK DOOR NEDERLANDERS WORDT ZWAAR OVERSCHAT

Nederlanders praten met een zwaar accent Engels. Hoewel een accent op zicht niet verkeerd is, is het wel slecht om woorden verkeerd uit te spreken of een klemtoon verkeerd te leggen. Communicatie is het overbrengen van een boodschap, het geven van instructies of het stellen van vragen en daar wil je geen misverstanden hebben. Dit kan op heel veel fronten tot catastrofale consequenties leiden. Een goede uitspraak is daarom een van de meest onderschatte vaardigheden bij het leren van een taal. Hier wordt in het voortgezet onderwijs nauwelijks aandacht aan besteed. De gelimiteerde kennis hierover is dus begrijpelijk maar niet verstandig. We besteden veel tijd aan woordenschat en grammatica maar zonder kennis van een goede uitspraak is de vaardigheid incompleet.

De beheersing van de juiste uitspraak van klinkers cq medeklinkers en de juiste klemtoon brengt je zoveel verder.

De meeste Europeanen zeiden bijvoorbeeld dat ze voor 20-30% een Engels gesprek tot een goed einde weten te brengen terwijl 80-90% van de Nederlanders dit over zichzelf denkt. Dat is een groot verschil. Het blijkt dat een kwart van de Nederlandse onderhandelingen stuk loopt op het Engels. Het struikelblok was daarbij niet de woordenschat of gebrekkige zinsopbouw of iets dergelijks maar de uitspraak. Hinderlijke fouten in de uitspraak leiden tot irritatie, onbegrip, miscommunicatie of het totaal niet in staan zijn om je verstaanbaar te  kunnen maken omdat de woorden niet begrepen worden door de verkeerde uitspraak. Dan bedoel ik dus niet een Nederlands accent want elk land heeft zijn eigen accent maar over een verkeerde uitspraak van klinkers en medeklinkers. In het Engels zijn er namelijk ook genoeg verschillen onder native-speakers. Vergelijk Brits Engels maar eens met Amerikaans/Iers/Canadees/Australisch/Indisch/Zuid-Afrikaans Engels.

Bij een onjuiste uitspraak moeten mensen veel meer moeite doen om je verhaal te volgen en kan de aandacht snel verslappen. Mensen kunnen op het verkeerde been worden gezet of raken afgeleid als ze de lijn van het verhaal niet (meer) kunnen volgen.

Iemand met een goede uitspraak maar met grammaticale fouten is makkelijker te volgen dan iemand met een perfecte kennis van grammatica maar met een foute uitspraak.

Op school ervaart de leerling hier problemen mee bij leesvaardigheden en luistervaardigheden. Stel dat de leerling de woordjes uit de woordenlijst wel stelselmatig goed geleerd heeft maar nooit in combinatie met de uitspraak, dan zullen de woorden wel herkent worden bij een leestoets. Bij een luistertoets ontstaan dan veel problemen omdat ze het woord nog nooit gehoord hebben of in ieder geval nooit gekoppeld hebben aan het woordbeeld wat ze wel kennen.

De automatisering van deze woordkoppelingen is waar de leerling meer dan gemiddelde moeite mee heeft. Dit moet namelijk aangeleerd worden als twee losse talen. Het woordbeeld ziet er namelijk heel anders uit als hoe het woord klinkt.

NIET VRIJWILLIG IN TE ZETTEN MAAR EEN CRUCIAAL ONDERDEEL

Het is dus niet een extraatje dat je kunt inzetten als je de andere taalvaardigheden inmiddels beheerst maar een cruciaal onderdeel die te vaak vergeten en zeer zeker onderschat wordt.

Kortom wees je bewust van het belang van een goede uitspraak.

Een slechte uitspraak kan namelijk een aantal onbedoelde neveneffecten hebben.

OP HET GEBIED VAN COMMUNICATIE:

Een opmerking kan ineens als een vraag klinken of een verkeerde klemtoon maakt het geheel ineens onbeschoft of in ieder compleet onbegrijpelijk. Als de gesprekspartner steeds moet vertalen wat je zegt, zal het nooit een diep gesprek worden.  

OP HET GEBIED VAN EXAMENKANSEN:

Uitspraak is net als woordenschat en zinsopbouw een belangrijk onderdeel van het cijfer bij het mondeling eindexamen. Het begrip van luistertoetsen en leestoetsen is ook groter als je de woordenschat gesynchroniseerd hebt en dus het woordbeeld en de uitspraak kent.

OP HET GEBIED VAN VAKBEKWAAMHEID:

Je wilt een goede indruk maken bij dat sollicitatie gesprek of je wilt kans maken op die promotie of stageplek. Bij verkeerd taalgebruik laat je onbedoeld een verkeerde indruk achter.

OP ECONOMISCH GEBIED:

Zoals ik al eerder aangaf bleek uit het bovengenoemd onderzoek dat er vaak onderhandelingen stuk lopen op kennis van het Engels. Een bedrijf kan zoveel meer bereiken als hier aandacht aan besteed wordt.

Ik blijf het zeggen: Je hoeft geen Frans Timmermans te worden, als je maar niet (meer) zo klinkt als Louis van Gaal

Stop met het worstelen met de Engelse grammatica tijden!
Deze mindmaps gaan er voor zorgen dat ook jouw zoon of dochter de Engelse grammatica tijden gaat snappen. Je ontvangt dan ook regelmatig tips en trucs die hierbij helpen.

(meer…)

Lees verder

Beter Engels na deze 10 tips

Engels wordt steeds belangrijker of we het nu leuk vinden of niet. Je ziet dit op school, vervolgopleiding, universiteit maar ook op de werkvloer. Waar je voorheen nog kon zeggen "Ik ga techniek studeren dan heb ik niets meer met talen te maken." Tegenwoordig heb je Engels nodig voor elke studie in meer of mindere mate. Daarom is het handig om beter Engels te gaan spreken. Maar hoe krijg je het Engels beter onder de knie. Engels is een lastige taal. Maak gebruik van deze 10 tips voor beter Engels.   THE RULE OF 4 4 nieuwe woorden + 4 synoniemen + 4 antoniemen voor beter Engels. “The weather is nice” “Did you have a nice holiday?” “That is a really nice dress” Dit kan natuurlijk beter. Vragen en opmerkingen worden veel interessanter…

Lees verder

English is a crazy language – Deel 1

English is crazyWe kunnen er niet om heen – English is a crazy language.

 

There is no egg in eggplant, nor ham in hamburger;

neither apple nor pine in pineapple.

 

English muffins zijn niet bedacht in Engeland net als French fries niet bedacht zijn in Frankrijk.

 

Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren’t sweet, are meat.

 

We nemen het Engels voor wat het is maar als je naar de tegenstellingen kijkt is het eigenlijk verbazingwekkend.

English is a crazy language 🙂

 

Quicksand can work slowly

Boxing rings are square

A guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.

En waarom is het dat writers write but fingers don’t finggrocers don’t groce and hammers don’t ham?

 

Als het meervoud van tooth teeth is, is het meervoud van booth dan beeth?

 

One goose, 2 geese. Dus one moose, 2 meese?

 

One index, 2 indices?

 

Is het niet raar dat you can make amends but not one amend?

 

If teachers taught, why didn’t preachers praught?

If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat?

 

Ik kwam deze uitspraak tegen en vond hem gelijk toepasselijk: “Sometimes I think all the English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane.”

In welke taal do people recite at a play and play at a recital?

Ship by truck and send cargo by ship?

Have noses that run and feet that smell?

Hoe kunnen a slim chance en a fat chance nu hetzelfde zijn, terwijl a wise man en a wise guy elkaars tegenovergestelden zijn?

 

Wat denken je van deze zinnen?

Hoe bizar is het om te zeggen dat your house can burn up as it burns down, waar je zegt you fill in a form by filling it out en ook waar je zegt, an alarm goes off by going on.

Engels werd uitgevonden door mensen en dit zie je terug in de immense creativitieit van the human race, which, of course, is not a race at all.

English is a crazy language…………..

 

Als laatste, when the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.

Is taal niet fantastisch?


Hoe breng je je Engels naar een hoger niveau
Engels voor Dyslecten ebook

 

Geïnspireerd – Abonneer je gratis op Inspiration – Iedereen kan Engels leren, het tweewekelijkse eZine met makkelijk toepasbare tips.

Als bonus ontvang je het e-book “Engels voor dyslecten”

Schrijf je hier in!

 


 

Carolien Poels - Getting Ahead
Carolien Poels

Carolien Poels is lerares Engels en kernvisie coach. Ze is gepassioneerd in het begeleiden van mensen met dyslexie. Als lerares raakte ze geïntrigeerd in het waarom sommige mensen meer dan gemiddelde moeite hebben met het leren van Engels. Ze heeft zich daarom gespecialiseerd in visueel- en gevoelsmatig denken (beelddenken) en dyslexie. Ze heeft zo al veel mensen geholpen met de inzicht in de grammatica en het aanleren van het geschreven woord.

 


Wil je dit verhaal gebruiken? Geen probleem, zolang je dit artikel maar overneemt met een werkende link naar mijn website met de tekst: Door Carolien Poels van Getting Ahead – Engels Beelddenken Dyslexie Effectief leren. Ga naar http://www.gettingahead.nl voor meer informatie.

Je kunt ook mailen naar carolienpoels@gettingahead.nl. Samen gaan we aan de slag om zelfverzekerd voor de dag te komen.

(meer…)

Lees verder

Hoe voer ik een gesprek? – Help! Hij praat tegen me

Hoe voer ik een gesprek?Tja, hoe voer je een gesprek in het Engels? Hoe reageer je als iemand tegen je begint te praten maar je begrijpt de vraag, de opmerking, de klacht of de mop 😉 niet?
Je komt iemand tegen en die begint in het Engels tegen je te praten en je raakt lichtelijk in paniek. Help! Hij praat tegen me. Wat moet ik dan? Lees deze handige standaardvragen en antwoorden door en je bent al aardig op weg.
  • Hoe moet ik iemand begroeten?

Hello. Good morning / afternoon / evening

Long time, no see!

I’ve missed you!

It’s nice to see you again!

How do you do?

– I’m fine thanks, and you?

Deze laatste wordt door Nederlanders vaak verkeerd ingeschat. Het is een begroeting en geen blijk van interesse naar je gezondheid.

  • Hoe stel ik mezelf of een ander voor?

My name is …. What is your name….?

Let me introduce myself; I’m …..

I’d like to introduce myself; I’m…..

Let me introduce ……..

Have you met Sophia before?

– Yes, I have

– No, I haven’t / No, I don’t think so

Joe, this is my friend Gary

– Gary, this is my neighbour Joe

I’d like you to meet Julia

  • Hoe reageer ik als iemand zich voorstelt?

I’m pleased to meet you

It’s a pleasure to meet you

The pleasure is all mine

  • Hoe vraag je om verduidelijking?

Could you repeat that (slowly), please?

I don’t understand

Sorry, I did not get that

I’m sorry, could you say that again, please?

  • Hoe praat je door en val je niet stil in het gesprek?

Uh…..

Um…..

Maak gebruik van die kleine woordjes die aangeven dat je luistert en het begrijpt. De woordjes hebben op zich geen betekenis maar geven je bijvoorbeeld ook tijd om 2 seconden na te kunnen denken over een antwoord.

  • Hoe luister je actief naar een gesprek?

    Als je actief luistert, maak je gebruik van korte kreten of opmerkingen om aan te geven dat je er met je volledige aandacht bij bent.

Really?

Right

Sure

How awful!

Oh no!

You’re joking!

What a pity!

Tell me about it

By the way

By all means

Have you? / Did you? / Is it?

  • Hoe laat je zien dat je nadenkt tijdens een gesprek?

    Je hebt vast ergens een moment nodig om je gedachten te ordenen of om een goed antwoord te bedenken, dan kun je extra tijd winnen door een “filler” toe te voegen. Je geeft aan met de vraag of opmerking bezig te zijn.

Good point / good question.

Let me think for a second.

Interesting idea

Never thought about it. Mmmm

  • Hoe voer je actief een gesprek?

    Om zo natuurlijk mogelijk over te komen maak je gebruik van “fillers”. In dit artikel lees je meer over het klinken als een native speaker http://engelsvoordyslecten.nl/?m=201701

    Well

So

Let me think….

I guess

I think

Do you know what I mean?

What I want to say is….

Anyway…..

As I was saying…..

What I meant was that…..


(meer…)

Lees verder

Goede uitspraak in het Engels – waarom zo belangrijk?

Goede uitspraakWij leren Engels op school, we gebruiken Engels in het bedrijfsleven, we kijken veel Engelstalige films en series, kinderen spelen Engelstalige videogames dus als je aan een Nederlander vraagt of hij het Engels beheerst zal hij JA zeggen. Maar hoe goed zijn we eigenlijk en is een goede uitspraak nu echt zo belangrijk – ze begrijpen me toch?

Engelse uitspraak door Nederlanders wordt zwaar overschat

Nou, dat blijkt dus zwaar tegen te vallen. Communicatie is het overbrengen van een boodschap, het geven van instructies of het stellen van vragen en daar wil je geen misverstanden hebben. Dit kan op heel veel fronten tot catastrofale consequenties leiden. Een goede uitspraak is een van de meest onderschatte vaardigheden bij het leren van een taal. Hier wordt bijvoorbeeld in het voortgezet onderwijs nauwelijks aandacht aan besteed. De gelimiteerde kennis hierover is dus begrijpelijk.

Rias vd Doel gepromoveerde in 2006 met het proefschrift: How friendly are the natives? An evaluation of native-speaker judgements of foreign-accented British and American English. Hij vindt dat er meer oog moet zijn voor de verschillen in uitspraak tussen het Nederlands en het Engels. Er moet hier op scholen meer aandacht aan besteed worden om latere problemen te voorkomen. We besteden veel tijd aan woordenschat en grammatica maar zonder kennis van een goede uitspraak is de vaardigheid incompleet.

De beheersing van de juiste uitspraak van klinkers cq medeklinkers en de juiste klemtoon brengen je zoveel verder.

Onderzoek naar de uitspraak van niet-natives in het Engels

Het onderzoek van Rias van den Doel in 2006 heeft uitgewezen dat Nederlanders helemaal niet zo goed zijn als we zelf denken. Het is zelfs zo dat we onszelf enorm overschatten. Het onderzoek, naar de uitspraak van niet-moedertaalsprekers in de EU, bracht aan het licht dat de meeste Europeanen zeiden dat ze voor 20-30% een Engels gesprek tot een goed einde weten te brengen. Hier staat tegenover dat 80-90% van de Nederlanders dit over zichzelf denkt. Aan de andere kant bleek echter dat een kwart van de Nederlandse onderhandelingen stuk loopt op het Engels. Het struikelblok was daarbij niet de woordenschat of een gebrekkige zinsopbouw maar de uitspraak. Hinderlijke fouten in de uitspraak leiden tot irritatie, onbegrip en/of miscommunicatie. Soms bleek dat mensen totaal niet in staat waren om zichzelf verstaanbaar te maken. Dit komt omdat de woorden niet begrepen worden door de verkeerde uitspraak. Dan heb ik het niet over een Nederlands accent maar puur over de verkeerde uitspraak van klinkers en medeklinkers. Regionale verschillen brengen namelijk ook bij native-speakers een ander accent teweeg – vergelijk Brits Engels maar eens met Amerikaans/Iers/Canadees/Australisch/Indisch/Zuid-Afrikaans Engels.

Bij een onjuiste uitspraak moeten mensen veel moeite doen om je verhaal te volgen en kan de aandacht snel verslappen. Mensen kunnen op het verkeerde been worden gezet of haken af als ze de lijn van het verhaal niet (meer) kunnen volgen.

Iemand met een goede uitspraak maar met grammaticale fouten is makkelijker te volgen dan iemand met een perfecte kennis van grammatica maar met een foute uitspraak. Zoals vd Doel aangeeft is er een duidelijk verschil tussen eggs en ex – tussen bed en bet. Verwar de celery vooral niet met je salary.

Niet vrijwillig in te zetten maar een cruciaal onderdeel

Het is niet een extra-tje dat je kunt inzetten als je de andere taalvaardigheden beheerst maar een cruciaal onderdeel dat te vaak vergeten wordt.

Kortom wees je bewust van het belang van een goede uitspraak. Onderschat de kracht van een goede uitspraak niet.

Een slechte uitspraak kan namelijk een aantal onbedoelde neveneffecten hebben.

* Op het gebied van communicatie:

Een opmerking kan ineens als een vraag klinken of een verkeerde klemtoon maakt het geheel ineens onbeschoft.

* Op het gebied van vakbekwaamheid:

Je wilt een goede indruk maken bij dat sollicitatie gesprek of je wilt kans maken op die promotie of stageplek. Bij verkeerd taalgebruik laat je onbedoeld een verkeerde indruk achter.

* Op economisch vlak:

Zoals ik al eerder aangaf bleek uit het bovengenoemd onderzoek dat er vaak onderhandelingen stuk lopen op kennis van het Engels. Een bedrijf kan zoveel meer bereiken als hier aandacht aan besteed wordt.

Je hoeft geen Frans Timmermans te worden, als je maar niet (meer) zo klinkt als Louis van Gaal.


 

(meer…)

Lees verder
Sluit Menu