Niet iedere dyslect heeft dezelfde mate van problemen met lezen. Sommigen presteren op dit onderdeel in het Engels boven verwachting. Dit heeft te maken met de strategie die ze toepassen bij het lezen. De onregelmatigheid van de Engelse taal leent zich bij uitstek voor de strategie die ze toepassen. WAAROM LEZEN SOMMIGE DYSLECTEN BETER…
JANUARY BLUES In januari hoor je vaak mensen klagen over de January Blues. Dit is op zich makkelijk te verklaren door het koude weer, de donkere, lange avonden zo vlak na de feestdagen vol licht en warmte. Afgelopen maandag – 15 januari – was de meest deprimerende dag van dit jaar. Hij heeft zelfs een…
Hopelijk brengen deze kerst uitspraken je helemaal in de kerststemming. Als je dat al niet was, natuurlijk 😉. Maar misschien staan er ook spreekwoorden tussen die je nog niet kent en kun je hiermee je woordenschat vergroten en de komende dagen goed voor de dag komen met in ieder geval goede uitspraken….. nu alleen nog de kerstkleding. Als het je allemaal teveel wordt kun je altijd nog Bah, humbug! zeggen. Wat dat betekent zie je hieronder. Test maar gauw je kerst vocabulaire.
Like turkeys voting for (an early) Christmas
Wanneer mensen ervoor kiezen om te accepteren dat een situatie alleen maar slecht kan eindigen (net als kalkoens worden opgegeten met kerst)
Lit up like a Christmas tree
Een persoon loopt zo stralen dat hij/zij net een verlichte kerstboom is.
Bah, Humbug!
Stel dat je geen fan bent van kerst of je bent even niet in de stemming voor al dat vrolijke kerstgedoe dan kun je deze uitspraak gebruiken. Hij werd ooit gezegd door Ebenezer Scrooge in het boek van Charles Dickens genaamd “A Christmas Carol”.
Cold turkey
Heeft niets te maken met koude overgebleven kalkoen van het kerstdiner maar wil zeggen dat je ineens compleet stopt met een verslavende gewoonte. Bijvoorbeeld het eten van chocola 😊
There’s no place like home for the holidays
De beste plek om je kerst te vieren is thuis met familie en of vrienden.
Dit doet me altijd denken aan mijn favoriete kerstliedje, dit luisterde ik altijd als ik na een shift op de luchthaven naar huis reed met kerst. (In mijn “vorige leven” was ik grondstewardess bij KLM.
Het is maar een keer kerst. Het excuus dat gebruik wordt om veel te veel te eten of uit te geven aan cadeautjes. Eigenlijk wordt er met deze uitdrukking bedoeld dat we het hele jaar lief en aardig moeten zijn voor elkaar en niet alleen met kerst.
‘Tis the season to be jolly
“Tis” is een oude manier van samentrekking tussen “it” en “is.” Tegenwoordig gebruiken we het niet meer zo veel. Het is meer taalgebruik voor traditionele liedjes en gedichten. Een andere uitspraak waar hij in voorkomt is “Tis better to have loved and lost than never to have loved at all.” Je kent hem waarschijnlijk ook uit het kerstliedje “Tis the season to be jolly.” “Jolly” betekent zoveel als “happy.” Het liedje herinnert nog eraan dat we een blij gezicht op moeten zetten tijdens deze feestelijke tijd van het jaar.
Meet me under the mistletoe
De maretak is een struik met gele bloemen (en witte, giftige bessen). De traditie om te kussen onder een hangend bosje maretak begon in de 16de eeuw maar het werd pas verbonden aan deze festiviteiten rond de 18de In 1820 schreef de Amerikaanse Schrijver Washington Irving het volgende: “the young men have the privilege of kissing the girls under it, plucking each time a berry from the bush. When the berries are all plucked the privilege ceases.” We hebben dus een tak nodig met heel veel bessen.
Fijne feestdagen!!
Wil je zelf ook aan de slag met je Engels? Of heeft u een zoon of dochter voor wie het Engels erg lastig is. Het hebben van dyslexie brengt een extra struikelblok met zich mee. De taal is van zichzelf al ontransparant en dat maakt het voor iemand met dylexie dubbel zo moeilijk.
Bij Getting Ahead zijn we gespecialiseerd in deze combinatie en helpen we steeds meer leerlingen om de stof eigen te maken.
Engels voor Dyslecten ebook
Geïnspireerd – Abonneer je gratis op Inspiration – Iedereen kan Engels leren, het tweewekelijkse eZine met makkelijk toepasbare tips.
Je ontvangt het het ebook “Engels voor dyslecten” na inschrijving
Carolien Poels is lerares Engels en kernvisie coach. Ze heeft zich gespecialiseerd in (beelddenken) visueel- en gevoelsmatig denken en dyslexie. Carolien combineert haar kennis van de Engelse taal met inzichten in andere manieren van leren. Zo stelt ze veel mensen in staat om inzicht te krijgen in de grammatica en helpt hen bij het aanleren van het geschreven woord.
Wil je dit verhaal gebruiken? Je mag dit artikel overnemen met een werkende link naar de website en met de vermelding van de naam (Carolien Poels van Getting Ahead – Engels Beelddenken Dyslexie Effectief leren) Voor meer informatie kun je terecht op http://www.gettingahead.nl of mail je naar carolienpoels@gettingahead.nl.
In het vorige artikel /compliment-geven-hoe-doe-je-dat/ waren we nog heel blij en complimenteus maar deze keer gaan we kijken naar een andere gemoedsstemming.
Boosheid! Het kan namelijk niet altijd helemaal naar je zin gaan. Wat zeg je als je boos bent, hoe kun je je frustratie uiten en hoe reageer je op iemand boosheid? Hoe beschrijf je iemand die boos is? De volgende uitdrukkigen beschrijven de verschillende stadia van boosheid.
boosheid – Milde woede
grumpy = iemand die nors, nukkig of slecht gehumeurd is : “He’s such a grumpy old man!”
irritated = geïrriteerd zijn : “To be honest, I’m a bit irritated with my husband. He promised me dinner, then told me he had to work late.”
annoyed = je kunt heel geërgerd zijn door iets of iemand: “He really annoyed me, talking through the film.”
snappy = bits of snibbig : “She’s in a very snappy mood today.”
cross = boos : “It makes me very cross when people don’t stop at the pedestrian crossing.”
get out of bed on the wrong side = met je verkeerde been uit bed stappen : “Don’t expect any sympathy from Joe. He got out of bed on the wrong side this morning.”
be rubbed up the wrong way = iemand tegen de haren instrijken : “Don’t worry too much about him. He was rubbed up the wrong way when we started talking about promotion.”
boosheid – Erge woede
pissed off = kwaad : “I was really pissed off by her attitude.”
furious = furieus / woedend : “She was furious when he told her the news.”
livid = razend / woedend : “I was absolutely livid when I found out.”
spitting mad = erg boos zijn : “He got me spitting mad!”
see red = ongecontroleerd boos zijn / rood voor de ogen zien zouden wij zeggen : “When I realised she was lying, I just saw red.”
like a red rag to a bull = een rode lap op een stier : “Talking about politics is like a red rag to a bull to him.”
be in a foul mood = in een rotbui zijn : “She was in a foul mood all last week.”
Jouw mogelijke reacties hierop
Wat kun je zeggen tegen iemand die boos is? Hoe kun je deze persoon proberen te kalmeren.
Keep your hair on! (Don’t lose your temper.)
Calm down!
Take it easy!
Don’t let it get to you.
Turn the other cheek.
Het leven bestaat nu eenmaal niet uit alleen maar leuke momenten, soms zit het even tegen of ergens je je mateloos aan iets of iemand. Het is belangrijk om hier uiting aan te geven en dat kan ook nodig zijn in het Engels. Met deze voorbeelden heb je genoeg inspiratie om de volgende keer dat je stoom moet afblazen om dit in correct Engels te doen.
Een prachtige uitspraak is – go berserk –, dit is als de woede de overhand krijgt. “As soon as we announced that the restaurant was closed for special services, visitors went berserk with their demands to let them in”.
Verder hebben we nog – go ballistic –
People went ballistic when they found out that there would not be a performance. Is it possible to be so mad? After all, organizers returned money to them.
Een laatste lijstje met uitdrukkingen over boosheid die ik jullie niet wil onthouden:
I am usually a very reserved person, but that time I ran out of patience.
Say something! It is getting on my nerves.
I am fed up with doing this stupid work!
Their constant chatter drives me up the wall.
His words bothered me so Igave him a piece of my mind.
En wanneer je niets meer weet te zeggen is er altijd nog deze: Argh!
Carolien Poels is lerares Engels. Ze heeft zich gespecialiseerd in visueel- en gevoelsmatig denken (beelddenken) en dyslexie. Carolien combineert haar kennis van de Engelse taal met inzichten in andere manieren van leren. Zo stelt ze veel mensen in staat om inzicht te krijgen in de grammatica en helpt bij het aanleren van het geschreven woord. Samen gaan we aan de slag om zelfverzekerd voor de dag te komen.
De volgende tips kunnen je helpen bij het maken en begrijpen van luisteroefeningen. Lees ze goed door en ga er mee aan de slag. Beide vaardigheden zullen je veel verder helpen op school.
Songteksten
Vocabulaire moet ten alle tijden worden bijgehouden. Daarom zou je dit ook kunnen doen terwijl je aan het luisteren bent naar je favoriete liedje. Je leert daarmee gelijk in wat voor een zin het woord gebruikt wordt, je hoort de uitspraak en bij het lezen van de songtekst zie je ook hoe het geschreven wordt. Deze 3 punten die belangrijk zijn bij het leren van woordjes en het vergroten van de woordenschat.
Lees de songtekst eerst en probeer het te begrijpen. Je hoeft de songtekst niet woord voor woord te vertalen om te begrijpen waar het lied overgaat. Noteer een aantal woorden van het lied die je wilt leren. Zo nodig zoek je ze op in een woordenboek.
Om de vocabulaire te leren, moet je daarnaast alleen meerdere keren het lied te beluisteren (dit moet geen probleem zijn als je het lied graag hoort)
Luisterboeken zijn erg handig om je vocabulaire op te bouwen. Je leert jezelf om vertrouwt te raken met de uitspraak van woorden en meer kennis van Engelse woorden helpt je enorm bij een luistertoets. Je kunt er ook voor kiezen om mee te lezen terwijl je luistert zodat je de verbinding leert leggen tussen het gesproken en geschreven woord.
Handige websites om toetsen mee te oefenen:
Wil je gericht oefenen met toetsmateriaal om meer bekend te raken met de soort teksten en vraagstellingen die je tegen kunt komen, dan zijn de volgende websites een uitstekend hulpmiddel.
Luisterboeken zijn erg handig om je vocabulaire op te bouwen. Je leert jezelf om vertrouwt te raken met de uitspraak van woorden en meer kennis van Engelse woorden helpt je enorm bij een luistertoets. Je kunt er ook voor kiezen om mee te lezen terwijl je luistert zodat je de verbinding leert leggen tussen het gesproken en geschreven woord.
Handige websites om luistervaardigheidstoetsen mee te oefenen:
Wil je gericht oefenen met toetsmateriaal om meer bekend te raken met de soort teksten en vraagstellingen die je tegen kunt komen? De volgende websites zijn een uitstekend hulpmiddel.
Carolien Poels is lerares Engels. Ze heeft zich gespecialiseerd in visueel- en gevoelsmatig denken (beelddenken) en dyslexie. Carolien combineert haar kennis van de Engelse taal met inzichten in andere manieren van leren. Zo stelt ze veel mensen in staat om inzicht te krijgen in de grammatica en helpt bij het aanleren van het geschreven woord. Samen gaan we aan de slag om zelfverzekerd voor de dag te komen. …
Het leren van Engelse spreekwoorden en gezegden is een essentieel onderdeel van het leren van Engels. Waarom is het leren hiervan zo belangrijk? Met de kennis van veelvoorkomende gezegden kun je je Engels snel verbeteren van gemiddeld naar gevorderden. Het is ook een goede manier om je woordenschat te vergroten en je algemeen begrip van gesprekken te vergroten.
Hoe vaak gebruik je spreekwoorden?
Ga hier daarom maar eens op letten in het Nederlands. Hoe vaak gebruik je dit? Je zult ervan verstelt staan hoe vaak je dit gebruikt. Bijvoorbeeld, een Engelsman zegt : “Get off your high horse, you are making everyone else uncomfortable”. Als je kennis hebt van de Engelse gezegden zul je doorhebben dat dit niets te maken heeft met een paard maar een manier is om aan te geven dat je je niet zo arrogant of superieur moet gedragen waardoor je overkomt als iemand die de taal goed kan gebruiken.
De onderdelen van spreekwoorden
Het heeft anderzijds ook veel te maken met cultuur. Veel Amerikaanse gezegden gaan bijvoorbeeld over sporten als honkbal en voetbal. Kijk bijvoorbeeld maar eens naar deze voorbeelden: “playing quarterback” of “hitting it out of the park” of “a home-run”. Bovendien zijn er veel gezegden met dieren erin zoals je hiervoor al hebt kunnen zien maar ook eten komt veel voor in spreekwoorden. Een aantal voorbeelden hiervan zijn: “easy as pie” of “to go banana’s”.
Laten we daarom maar eens gaan kijken naar de lijst die ik heb samengesteld voor deze keer.
Sight for sore eyes
Lust voor het oog.
After a long day of walking, the fresh lemonade was a sight for our sore eyes
A penny for your thoughts
Waar denk je aan?
For a while they sat quietly, then she finally looked up and said, “A penny for your thoughts, Walter.”
Action speak louder than words
Geen woorden maar daden.
Loyalty is hard to find. Trust is easy to lose. Actions speak louder than words.
Back to the drawing board
Terug bij af
The project was no success so we need to go back to the drawing board
Sidekick
Trouwe hulp, assistent
Whenever you saw Phil, you would also see his faithful sidekick Tim walking with him
Get Even
Wraak nemen
Phil was furious about what Carl did and he said he will get even
Shrug off
Van zich afschudden ; negeren
The comedian shrugged off the booing fans and continued with the show.
(not) Get Around To
Eraan toe komen, erbij inschieten
I plan to get around to cleaning my desk this weekend
Sick and Tired
Zat zijn; schoon genoeg van hebben
James was sick and tired of studying grammar everyday
Ball is in one’s court
Jouw beurt om iets te doen (of welke persoon dan ook)
We made a reasonable offer for the house, now the ball is in their court
Costs an arm and a leg
Een rib uit mijn lijf
The new television costs an arm and a leg
Leave a bad taste in one’s mouth
Laat een nare smaak in je mond achter
Her rudeness to the babysitter left a bad taste in my mouth
Get off one’s high horse
Uit de hoogte doen, zelfingenomen zijn
I wish John would get off his high horse for once and worked better with the team
Not a spark of decency
Geen greintje fatsoen
There is not a spark of decency in him, if you ask me.
Steal someone’s thunder
Aandacht opeisen; met de eer gaan strijken
I kept quiet about my promotion, it was Jane’s party and I did not want to steal her thunder
Your guess is as good as mine
Jij weet net zo veel als ik
Quite frankly, your guess is as good as mine
Carolien Poels is lerares Engels. Ze heeft zich gespecialiseerd in visueel- en gevoelsmatig denken (beelddenken) en dyslexie. Carolien combineert haar kennis van de Engelse taal met inzichten in andere manieren van leren. Zo stelt ze veel mensen in staat om inzicht te krijgen in de grammatica en helpt bij het aanleren van het geschreven woord. Samen gaan we aan de slag om zelfverzekerd voor de dag te komen.
Dyslecten hebben moeite met de fonologische verwerking van taal. Dit betekent dat er een verminderd bewustzijn van de klankstructuur is. In de praktijk houdt dit in dat er moeite is met het om kunnen zetten van letters in een klank en klanken in een letter. Hier kun je lezen waarom Engels dan zo moeilijk is. Wat zijn de specifieke problemen bij het leren van Engels.
Voorbeelden hiervan zijn:
Moeite met het verdelen van woorden in klanken
Moeite met het samenstellen van woorden uit losse klanken
Specifieke problemen bij het leren van Engels
Als we dan gaan kijken naar het leren van Engels zien we een aantal specifieke problemen.
Er is geen of beperkte kennis van de uitspraak
Er is moeite met spellen. Doordat er weinig inzicht is in de woordopbouw is er meestal grote moeite om woordbetekenissen te herleiden.
Er is moeite met het onthouden van de te leren woordjes.
Er is onvoldoende resultaat van intensief oefenen.
Dit zie je ook terug in de overige vaardigheden (spreken, luisteren, begrijpend lezen en schrijven).
Maar het grootste struikelblok is het aanleren van de nieuwe klank- en tekenkoppelingen. Het Engels is niet transparant zoals het Spaans en Italiaans.
Het alfabet bestaat gewoon uit 26 letters maar hiermee maken we 44 klanken. In Engeland wordt er aandacht aan besteed maar in Nederland is hier nauwelijks aandacht. Dit inzicht hebben dyslecten juist zo hard nodig.
Als we hier wat dieper op ingaan zien we bijvoorbeeld dat iedere taal zijn eigen klanken heeft. Duits ligt bijvoorbeeld dicht bij het Nederlands. Maar in het Engels krijgen we te maken met klanken die wij in het Nederlands niet kennen zoals “th” van “the” en de “sh” van “ship”.
Het Engels is ook nog eens de minst klankzuivere taal die er is. Spaans is wat dat betreft veel makkelijker; je schrijft wat je hoort.
Dit in ogenschouw nemend is het erg jammer dat er in Nederland geen aandacht wordt besteed aan spelling- en uitspraak onderwijs. Zeker als je bedenkt dat een goede uitspraak in veel gevallen leidt tot een correcte spelling.
Op Engelse scholen wordt er vanaf het 3de jaar uitgebreid aandacht aan besteed maar op Nederlandse scholen worden kinderen wat dat betreft in het diepe gegooid. Hij wordt geacht zelfstandig woordjes te leren en zelf een systeem te ontdekken in voor hem onbekende klanktekenkoppelingen.
Eigenlijk is ieder kind gebaat bij overzicht maar voor dyslectische kinderen is het cruciaal. Iedere leerling zou daarom baat hebben bij een uitgebreider uitspraak- en spellingonderwijs. Het is daarom belangrijk om inzicht te hebben in het systeem. Hoe werkt het nu precies?
Het Engels klanksysteem
Hoeveel klinkers zijn er? 5! Klopt. a,e,i,o,u
Maar hoeveel klinkerklanken zijn er? 20! We kunnen de klinkerklanken onderverdelen in korte klinkers, lange klinkers en tweeklanken.
Korte klinkers
Hier zijn wat voorbeelden van korte klinkers:
fish, cat, clock, umbrella, computer, egg and up
Lange klinkers
Dit zijn lange klinkers: tree, car, horse, boot, bird
Tweeklanken
Als laatste hebben we de tweeklanken: train, bike, owl, boy, ear, chair, tourist
Stemhebbende medeklinkers
Daarnaast zijn er 24 medeklinkers. Die kunnen we onderverdelen in stemhebbend en stemloos. Bij stemhebbende medeklinkers trillen de stembanden mee en bij stemloze medeklinkers niet.
Kijk maar eens naar het verschil tussen de “p” en de “b”. Wie hoort het verschil tussen deze woorden? pet, bed en tussen de “d” en de “t” – bad, bat
En het verschil tussen de “v” en de “f”. Hoe spreek ik deze woorden uit? very, ferry
Als je dit verschil nooit uitgelegd hebt gekregen vraagt je zoon, dochter, leerling zich waarschijnlijk af waarom jij het over een “vleermuis” hebt terwijl je “slecht” bedoelt.
Dit zijn nog wat voorbeelden van stemhebbende medeklinkers: bag, dog, girl, jazz, leg, monkey, nose, singer, right, television, mother, vase, witch, yacht, zebra
Stemloze medeklinkers
Als laatste hebben we hier voorbeelden van stemloze medeklinkers: parrot, key, flower, T-shirt, snake, shower, thumb, chess, house
Spelling vs uitspraak
Hoewel het belangrijk is dat er inzicht is in de uitspraak omdat deze samenhangt met sommige spellingen zijn er ook veel verschillen tussen spelling en uitspraak. Dit maakt het Engels ook zo moeilijk.
Er kan bijvoorbeeld sprake zijn van eenzelfde letter maar met verschillende klanken:
Waarom wordt er niet overal hetzelfde Engels gesproken?
Je zou zeggen dat dat een stuk makkelijker was maar nadat Amerika was gesticht, besloot Noah Webster een woordenboek te gaan schrijven van de Amerikaanse taal. Een nieuw land vereiste een nieuwe taal. Hij heeft niet alleen nieuwe woorden toegevoegd maar vervolgens de Britse taal ontdaan van alle in zijn ogen overbodige letters of woorden die volgens hem onlogisch werden gespeld. Dit maakt voor veel mensen Amerikaans Engels makkelijker dan Brits Engels. Een taal verandert altijd mettertijd als gevolg van invloeden van andere landen of in de huidige tijd als gevolg van films, tv series en boeken. In het Brits Engels zie je veel Franse invloeden bijvoorbeeld. Denk maar eens aan table en centre en litre.
Dit zijn de belangrijkste spellingverschillen tussen Brits Engels en Amerikaans Engels.
BRITS ENGELS AMERIKAANS ENGELS
-ise -ize
characterise characterize
prioritise prioritize
specialise specialize
apologise apologize
organise organize
recognise recognize
-yse -yze
analyse analyze
paralyse paralyze
catalyse catalyze
Maar:
size size
exercise exercise
-our -or
colour color
flavour flavor
harbour harbor
favour favor
behaviour behavior
humour humor
neighbour neighbor
-re -er
centre center
fibre fiber
litre liter
theatre theater
-e (ae or -oe)
leukaemia leukemia
manoevre maneuver
oestregen estrogen
paediatric pedriatric
diarrhoea diarrhea
anaesthesia anesthesia
-ence -ense
defence defense
licence (zelfst nmw) license (z nw / ww)
to license (werkwoord)
offence offense
pretence pretense
-ice -ise
advice (zelfst. nmw) advice (zelfst. nmw)
to advise (werkw.) to advise (werkw.)
practice (zelfst. nmw) practice (z nw/ ww)
to practise (werkwoord)
-isation -ization
organisation organization
authorisation authorization
Specialisation specialization
-ogue -og
catalogue catalog
analogue analog
dialogue dialog
e –
judgement judgment
ageing aging
acknowledgement acknowledgment
-l / -ll of -ll/-l
labelled labeled
signalling signaling
travelled traveled
fuelled fueled
skilful skillful
enrol enroll
fulfil fulfill
Maar:
revealing revealing
Je mag zelf kiezen of je Brits Engels of Amerikaans Engels gebruikt daarentegen moet je wel consequent zijn. Eenmaal begonnen te schrijven in Brits Engels dan kun je niet halverwege overstappen naar Amerikaans Engels. Als je in Nederlands Engels leert, zal dat over het algemeen Brits Engels zijn. Als je Amerikaans Engels wilt leren, moet je dat apart vermelden.